Europejskie władze IT chcą lepszego wsparcia OOXML w LibreOffice i OpenOffice

Open Source Business AllianceAdministracje IT z Niemczech i Szwajcarii ogłosiły, że współpracują wspólnie z Open Source Business Alliance, w celu ulepszenia sposobu, w jaki pakiety biurowe LibreOffice i OpenOffice.org wyświetlają i przetwarzają dokumenty w formacie OOXML. W skład porozumienia wchodzą miasta Monachium, Jena i Fryburg Bryzgowijski, szwajcarski kanton Vaud, Sąd Federalny Szwajcarii i Szwajcarska Federacja IT. Przedstawiciele każdego z członków spotkali się na warsztatach w Zurichu w październiku i stworzyli projekt: Precise reproduction of OOXML documents in Open Source Office applications. Slajdy z warsztatów zawierają więcej szczegółów, o czym dyskutowano.

OOXML jest standardem ISO dla dokumentów biurowych, który jest wspierany przez Microsoft. Dokumentem OpenOffice.org i LibreOffice jest natomiast międzynarodowy standard ODF. Jako, że aktualna wersja MS Office generuje domyślnie dokumenty w formacie OOXML, władze szukają sposobu, aby ulepszyć interoperacyjność z tymi dokumentami, poprzez ulepszenie filtra OOXML. Zrobiony jest szkic specyfikacji, jednakże tylko w języku niemieckim, który zawiera szczegółowe dane na temat formatowania ramek, obrazków, tabel i list w plikach .docx, formatowanie komentarzy w plikach .docx i .xlsx, oraz wbudowane czcionki w OOXML i ODF.

Open Source Business Alliance stworzyło nową grupę - "Office Interoperability", w celu zarządzania projektem. Grupa będzie posiadała pewną liczbę podgrup, które będą pracowały nad wdrożeniem implementacji specyfikacji. OSB Alliance zaprasza wszystkich dostawców, którzy chcą wspomóc rozwój i rozpocząć pracę zaraz po 31 stycznia 2012 roku. Po ustaleniu priorytetów, cały projekt będzie finansowany ze wspólnej puli pieniędzy, jaką ustalą wszyscy członkowie jednogłośnie. Cała praca, jaka zostanie wykonana, będzie udostępniona na licencji Apache 2.0.

Znalazłeś błąd w newsie? Kliknij i zgłoś go używając formularza!
podaj wynik 13 + 17 =
  
 
Komentarze
  1. "Władze IT z Niemczech i Szwajcarii"

    Co znaczy "władze IT"?

  2. @ TomJ

    W oryginale jest "IT authorities", co nie musi oznaczać władzy, a "autorytety", choć to też niewiele mówi.

  3. Akurat authorities oznacza właśnie władze, nie autorytety

Dodaj komentarz
  
Powiadom mnie o odpowiedzi na mój komentarz

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. OSWorld.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.
Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0